Rockenhausen

U-2 Crash of 17 September 1956 – Assorted Sources


English translation of page 2
of the Rockenhausen Fire Brigade Report


Kurze Beschreibung des Schadenfalles und der Hilfsmaßnahmen: (z.B. was hat gebrannt, wie wurde gelöscht, wurden Menschenleben oder größere Sachwerte gerettet; bei größeren Bränden und anderen wichtigen Einsätzen ist Lageskizze der Einsatzstelle mit Kennzeichnung der eingesetzten Geräte usw. beizufügen.

Short description of the damage case and the emergency measures: (e.g. what has burned, how was extinguished, were human lives or greater real values saved; in case of greater fires and other important actions position sketch of the place with marking of the used equipment etc is to be added.

Am Montag den 17. 9. 1956, etwa um 90.5 Uhr, war eine über dem Stadtgebiet Rockenhausen erfolgte Explosion zu hören.

On Monday September 17.1956, approximately at 09:05 o'clock, an explosion was to be heard over the city of Rockenhausen.

Man sah sofort, ein brennendes Flugzeug in südöstlicher Richtung abstürzen.

One saw immediately, a burning airplane fall in southeast direction.

Auf einem Wiesengelände am Hintersteinerhof, etwa 2 KM von der Stadt Rockenhausen entfernt, ging das Flugzeug nieder.

On a meadows ground at the Hintersteinerhof, approximately 2 kms away from the city Rockenhausen, the airplane came down.

Unter Einsatz von 8 Total –Trockenlöschern konnte das Feuer gelöscht werden.

By use of 8 Total dry powder extinguishers the fire could be put out.

Nur durch die Anwendung dieser Löscher, die sich in den letzten Jahren in Rockenhausen schon sehr bewährt haben, konnte die Leiche des Piloten vor dem gänzlichen Verbrennen gerettet werden.

Only the use of these extinguishers, which have proved in the last years in Rockenhausen, prevented the complete burning of the pilot’s corpse.

Die Unfallstelle war für andere Löschgeräte völlig unzugänglich.

The scene of the accident was completely inaccessible for other fire-fighting equipment.

Brandursache…………

Cause of the fire……..

Feuersicherheitliche Forderungen……

Fireproof demands…..

Anmerkung: Weitere Anfragen beim DRK erübrigen sich, da diese damals nicht im Einsatz.

Note: To ask the German Red Cross is unnecessary, because the Red Cross was not involved.

The signature could read Engel.

Besondere Vorkommnisse: (Menschen in Lebensgefahr, Verletzungen, außergewöhnliche persönliche Leistungen, organisatorische oder technische Erfahrungen, besondere Schwierigkeiten, z. B. Mannschaftsmangel, schlechte Löschwasserverhältnisse…….

Special occurrences: persons in mortal danger, risk of injury, unusual individual achievements, organizational or technical experiences, special difficulties, e.g., lack on man power, bad fire-fighting water circumstances……

Ungefähre Höhe des Schadens an Immobilien und Mobilien (unverbindliche Schätzung) …. DM

Approximate amount of the damage in real-estate business (non-binding estimation). DM

Unterschrift des örtlich zuständigen Wehrführers

Signature of Fire Brigade Leader at the scene.


Return to the Details Page

Return to Top of Page

About This Page

Updated: May 5, 2005